|
|||
|
No, what Bart says is "Ay, caramba!", which was a popular slang expression, but it isn't used by new generations anymore. It's like a decent way of saying "Holy crap!". posted by Echelon |
|||
|
|||
| in-my-opinion.orgTechnology, Computers, Science, InternetLanguage, Math and NamesWho in here speaks spanish? |
|
|||
|
I used to speak Spanish pretty well. When I went to Mexico last year, I spoke enough Spanish to be well understood in all situations. posted by Tiefling |
|||
|
|||
|
|||
|
¡Yo no hablo una palabra del español, yo no puedo decir nada en español! posted by hungarian kid |
|||
|
|||
|
|||
|
¡Yo no hablo una palabra del español, yo no puedo decir nada en español! I do not speak a word of the Spanish, I cannot say anything in Spanish! Las cucarachas entran, para no pueden salir. posted by allone |
|||
|
|||
|
|||
|
Hey Echelon...how do you say I will miss you alot and i love you in spanish? posted by Agent Zero |
|||
|
|||
|
|||
|
Just goto . I will miss you a lot comes out as - Yo le perderé mucho I love you comes out as - Te quiero Is this accurate Echelon? posted by hungarian kid |
|||
|
|||
|
|||
|
I have to know some...there's so many Spanish-speaking people here it would be weird if someone knew absolutely NOTHING at all. posted by nocturnal_anonymous |
|||
|
|||
|
|||
|
i know some. i currently take spanish 2 in high school, so i understand ya know, stuff. not complex vocab or grammatical structure though. i get past, present, imperfect tense plus the main vocab. ay caramba! means holy crap?awesome stuff. heheh. posted by sangu |
|||
|
|||
|
|||
|
hungarian kid: I will miss you a lot comes out as - Yo le perderé mucho
I love you comes out as - Te quiero Is this accurate Echelon? Sorta. The first one comes out as "Te voy a extrañar mucho", and the second one is "Te quiero mucho". posted by Echelon |
|||
|
|||
|
|||
|
Te voy a extrañar mucho means i will miss you alot...whats i miss you alot? posted by Agent Zero |
|||
|
|||
|
|||
|
I miss you a lot = Te extraño mucho. posted by Echelon |
|||
|
|||
|
|||
|
The ONEder Man: Quote: a Hungarian Kid le gustan los hombres. hungarian kid likes guys? Sorry, the limited spanish I know is spoken not written, but the word is something like Mariquito. This is probably slang (since it's not in any Dictionary I've seen) but spanish speaking people know what it means Like Pendequo (again spelling questionable) it should only be said to friends, with anyone else it could result in a fight. The guy I got it off was American (one of the southern kind Oh and (relating to another thread) when I asked him if he considered himself to be an American, he replied "Of course, I am Colombian." posted by Marl64 |
|||
|
|||
|
|||
|
Marl64: Like Pendequo (again spelling questionable) it should only be said to friends, with anyone else it could result in a fight. also spelling questionable but i think the proper sound of the word is bendejo, the J making a H sound right? posted by The ONEder Man |
|||
|
|||
|
|||
|
The ONEder Man: i think the proper sound of the word is bendejo, the J making a H sound right? The one I heard was Pen-Deck-o (But the B and P sounds are very similar so it could go either way - in fact the way Spanish works it could even be "V" But yeah it's the J/H sound at the end (where I put the "CK" ) - Like in Hey-Soos (For Jesus) NB: Someone with Aliens on DVD could check the spelling using the subtitles - Vasquez uses it in the locker room (Fnaar, Fnaar). The other one is pronounced "Marry-Key-Toe" and represents a more effeminate (or mincy) version of "Marry-Kong" which is your basic pufter My Brother also introduced me to a couple more used to bring the best out in people Chuppa-Poya and Halli-Poya (again spelling could be pretty much anything) posted by Marl64 |
|||
|
|||
|
|||
|
Marl64: Like in Hey-Soos (For Jesus) My piano teacher's gardener is named Jesus (Heh-zoos). We have his phone number too. posted by nocturnal_anonymous |
|||
|
|||
|
The time now is 12 February 2012, 20:35 php B.B. |